Learning via Subtitling:
Software & Processes for Developing
Language Learning Material based on Film Subtitling
Minerva
Home PageDocument LibraryEvent CalendarUser ForumsWeb LinksSite MapFAQ_MENU_LABEL_LOGIN
30-Οκτ-2020
  Procurar
Home PagearrowAcerca do ProjectoarrowProdução

EnglishRomanaSpanishportuguesehungarianΕλληνικά

HOU
CTI
Universitat Autonoma de Barcelona (UAB)
The Transilvania University of Brasov (UTBv)
University of the Algarve (UALG)
Roehampton University
University of Pecs
 

Produção Imprimir e-mail

Os principais produtos do projecto serão usados pelos parceiros mas também por outras instituições, por professores de língua estrangeira, investigadores ou outras entidades. Os produtos são os seguintes:

1.     Um modelo pedagógico para a criação de actividades de aprendizagem de lingua. Este modelo fornecerá o quadro dentro do qual  as actividades serão concebidas. Serão definidas as especificações para um plano detalhado de aula e actividades, e serão definidos os objectives pedagógicos.

2.     Um ambiente software para a criação de actividades de aprendizagem de língua com base em legendagem de filmes e para serem usadas pelos alunos em sala de aula (ver secção “Ambiente LvS).

3.     Actividades de aprendizagem de língua para o português, o húngaro, o grego, o espanhol e o inglês. O que segue é um esboço de uma possível actividade LvS de auto-aprendizagem: 

a.     O aluno lê as instruções e começa a actividade. Na janela de “instruções” ele/ela poderá ler as instruções e optar por fazer actividades de pré-visionamento, tal como ler o resumo do filme e responder a perguntas relevantes, de escolha-múltipla ou não.

b.     O aluno pode ver o clip (com pausas, recuos, avanços, etc.) quantas vezes quiser. O aluno acrescenta /edita as legendas , vê o clip já com as suas legendas, guarda-as e envia-as ao professor.

 c.      O professor pode fazer comentários e enviá-los ao aluno.

d.     O aluno descarrega as legendas com os comentários do professor e volta a ver o filme. 

4. Um workshop para: i) divulgar e promover os resultados do projecto (por ex. apresentação de resultados, (links) /ligações a iniciativas associadas ao projecto, materiais de boas práticas), ii) coordenação do projecto e comunicação entre parceiros (o acesso a documentos do projecto, actividades e calendarização do projecto, diálogos entre entidades participantes e futuros utilizadores), iii) um fórum de diálogo e conhecimento sobre a divulgação entre utilizadores do LvS e iv) servir também como plataforma de e-learning oferecendo facilidades e ferramentas em gestão de cursos e de sala, método de ensino com suporte informático (Computer Supported Collaborative Learning – CSCL), arquivo, partilha e publicação de trabalhos. O portal manter-se-á actualizado, durante e após o projecto.

5. Um portal para: i) divulgar e promover os resultados do projecto (por ex. apresentação de resultados, (links) /ligações a iniciativas associadas ao projecto, materiais de boas práticas), ii) coordenação do projecto e comunicação entre parceiros (o acesso a documentos do projecto, actividades e calendarização do projecto, diálogos entre entidades participantes e futuros utilizadores), iii) um fórum de diálogo e conhecimento sobre a divulgação entre utilizadores do LvS e iv) servir também como plataforma de e-learning oferecendo facilidades e ferramentas em gestão de cursos e de sala, método de ensino com suporte informático (Computer Supported Collaborative Learning – CSCL), arquivo, partilha e publicação de trabalhos. O portal manter-se-á actualizado, durante e após o projecto.

6. Um arquivo de video clips apropriados para o exercício de legendagem nas diversas línguas e para vários níveis de competência linguística. A natureza dos videoclips dependerá do resultado do relatório sobre Direitos de Propriedade Intelectual sobre o uso de filme para fins educativos (ver parágrafo 5.3.).

7. Um guia sobre como utilizar o ambiente de software para o ensino e a aprendizagem.

 


Design and Implementation: CTI
To deploy this web portal, certain open source products have been utilized, under the terms of the GNU/GPL.
Please see the detailed copyrights list.
Terms of Use