Learning via Subtitling:
Software & Processes for Developing
Language Learning Material based on Film Subtitling
Minerva
Home PageDocument LibraryEvent CalendarUser ForumsWeb LinksSite MapFAQ_MENU_LABEL_LOGIN
Παρασκευή, 30 de Οκτώβριος de 2020
  Buscar
Home PagearrowEl entorno LvSarrowDescripción del Entorno LVS

EnglishRomanaSpanishportuguesehungarianΕλληνικά

HOU
CTI
Universitat Autonoma de Barcelona (UAB)
The Transilvania University of Brasov (UTBv)
University of the Algarve (UALG)
Roehampton University
University of Pecs
 

Descripción del Entorno LVS Imprimir E-Mail

El entorno LvS

Learning via Subtitling (LvS) es un simulador de subtitulación con fines educativos. Los profesores de idiomas pueden utilizar la herramienta de software para crear actividades con subtítulos de escenas de películas, noticias, documentales, y los estudiantes pueden utilizarla para realizar dichas actividades.Está compuesto por cuatro áreas básicas: el reproductor multimedia, el visor de documentos, el editor de subtítulos y las notas, como puede verse en la siguiente captura de pantalla:

fig1.jpg

Figura 2: Captura de pantalla de una actividad de aprendizaje LvS

 

Área del reproductor multimedia

Permite al estudiante ver, retroceder y avanzar la película, con o sin subtítulos.

 

Área del visor de documentos

Permite al estudiante ver las instrucciones y los otros archivos necesarios para la actividad (información sobre el clip, el guión, los ejercicios, etc.)

 

Área del editor de subtítulos

Permite al estudiante editar y gestionar los subtítulos. Cada línea de subtítulos se divide en cuatro columnas en las que se ven los datos de los subtítulos: el tiempo de entrada y el tiempo de salida (los puntos temporales en el clip en que el texto del subtítulo aparece y desaparece de la pantalla), la duración y el texto del subtítulo. Las siguientes dos columnas son para escribir los comentarios del profesor y del alumno. El profesor puede marcar la línea del subtítulo con un icono ("bien hecho", "aviso", etc.) y, al hacer clic encima, el estudiante accede al área de Notas donde puede leer los comentarios del profesor.Además, un algoritmo calcula el número de caracteres introducido en cada subtítulo: si excede las restricciones de espacio y tiempo, el texto se marca de color. Esto luego no afecta el aspecto del subtítulo en el reproductor multimedia y el archivo de subtítulos se puede usar y guardar. Asimismo, si se hace doble clic sobre el número de un subtítulo (primera columna), el clip avanza o retrocede hasta el “tiempo actual” correspondiente y permite al estudiante ver y escuchar únicamente el fragmento en que aparece el subtítulo seleccionado. 

Los usuarios pueden crear subtítulos nuevos en el archivo de subtítulos haciendo clic en los botones [Tiempo de entrada] y [Tiempo de salida] a fin de establecer el tiempo que desean que aparezca y desaparezca el archivo, respectivamente. Este proceso se denomina "cueing" (pautado). El pautado lo realiza el estudiante o el profesor en función del diseño y de los objetivos de la actividad. Si el profesor desea reducir los aspectos técnicos de la subtitulación puede indicar los tiempos de entrada y de salida con el resto de elementos de la actividad. Por otro lado, si el objetivo es que el estudiante practique la comprensión oral, este proceso puede ser realizado por los estudiantes: para que encuentren el punto exacto donde debería aparecer un subtítulo nuevo, tienen que escuchar el clip varias veces para introducir los tiempos de entrada y de salida correctamente.

 

Área de notas

Permite intercambiar comentarios entre estudiante y profesor. Se divide entre notas generales y comentarios por subtítulo. Al hacer clic en el comentario de un subtítulo, el “tiempo actual” del clip se desplaza hasta el momento en que aparece el subtítulo correspondiente.

 

Otras características del software:

  • Modo de autoría (véase el Glosario)
  • Importación (actividad compactada, vídeo, subtítulos, documentos)
  • Exportación (actividad compactada con o sin vídeo, subtítulos, documentos)
  • Notas generales del estudiante y del profesor y comentarios por subtítulo
  • Varios documentos abiertos en pestañas distintas
  • Autoredimensionamiento de las partes de la interfaz
  • Opción para escribir el texto de los subtítulos directamente debajo del reproductor con actualización automática de la tabla de subtítulos.
  • Lista de los archivos utilizados más recientes
  • Botones "Modificar tiempo de entrada" y "Modificar tiempo de salida” de un subtítulo

 

Los archivos que se necesitan para crear un actividad (archivos de entrada) son:

a)     un archivo multimedia, como por ejemplo, la escena de una película, un videoclip o un documental.

b)      uno o más documentos, como por ejemplo, una presentación PowerPoint con las instrucciones, un documento MS Word con un ejercicio.

c)       un archivo de subtítulos, a menos que la actividad exija que los estudiantes creen sus propios subtítulos.

LvS se ejecuta en Windows 2000, Windows XP y Windows Vista.

 


Design and Implementation: CTI
To deploy this web portal, certain open source products have been utilized, under the terms of the GNU/GPL.
Please see the detailed copyrights list.
Terms of Use