Learning via Subtitling:
Software & Processes for Developing
Language Learning Material based on Film Subtitling
Minerva
Home PageDocument LibraryEvent CalendarUser ForumsWeb LinksSite MapFAQ_MENU_LABEL_LOGIN
Παρασκευή, 30 de Οκτώβριος de 2020
  Buscar
Home PagearrowAcerca del proyectoarrowVisión General

EnglishRomanaSpanishportuguesehungarianΕλληνικά

HOU
CTI
Universitat Autonoma de Barcelona (UAB)
The Transilvania University of Brasov (UTBv)
University of the Algarve (UALG)
Roehampton University
University of Pecs
 

Visión General Imprimir E-Mail
Cada vez es más evidente para profesores e investigadores de lenguas extranjeras (LE) que no existe un único método garantizado de enseñanza y que es preciso combinar en clase varios recursos técnicos y metodológicos. Actualmente está ampliamente aceptado que el material audiovisual, con su riqueza de contexto, es una herramienta educativa eficaz porque tiene un impacto en la motivación, la atención y la afectividad de los estudiantes. Todo ello, a su vez, facilita el proceso auditivo. Sin embargo, es necesario formar a los estudiantes para que sean capaces de desarrollar estrategias de visión activa y poder utilizar el material audivisual de manera eficiente, algo que a menudo no es factible por la falta de motivación. Por lo tanto, herramientas y métodos tales como los propuestos aquí son necesarios para contrarrestar la pasividad que se puede producir al trabajar con material audiovisual. Concretamente, este enfoque intenta satisfacer la necesidad de:
  • crear actividades basadas en tareas, de aprendizaje activo, donde los elementos culturales se combinen de una manera auténtica y motivadora, y que expongan a los estudiantes a un input lingüístico muy contextualizado;
  • usar los multimedia de manera productiva como núcleo de la actividad y no como un mero elemento complementario;
  • crear actividades reaprovechables que precisen un nivel de conocimientos informáticos relativamente bajo por parte de los tutores que elaboren dichas actividades;
  • dar sentido a la metodología de desarrollo y capacidad de transferencia en varias lenguas y sistemas educativos.
En la actividad propuesta se solicita al estudiante, después de unas tareas introductorias, que cree subtítulos o termine los subtítulos inacabados de la escena de una película según los objetivos pedagógicos específicos determinados por el profesor. El resultado de esta actividad (el clip subtitulado), a diferencia de la mayoría de actividades en LE utilizadas en clase, es práctico y concreto puesto que el trabajo de los estudiantes da como resultado un producto real que  puede ser compartido y visto por otros estudiantes y profesores.

 

 

 

 


Design and Implementation: CTI
To deploy this web portal, certain open source products have been utilized, under the terms of the GNU/GPL.
Please see the detailed copyrights list.
Terms of Use